Бюро переводов » Услуги бюро переводов в Украине
Язык является основным субъектом любой дискуссии о переводе. Тем не менее, есть определенные элементы, участвующие в процессе перевода, которые выходят за рамки этой обычной области. Это особенно актуально для художественного перевода в целом и перевод поэзии в частности. Литературный перевод существует как вид сам по себе, он "отличается во многом от других видов перевода, которые практикуется в языковых классах. Существует утв
...
Читать дальше »
|
Иностранные языки сегодня – это то, с чем мы сталкиваемся каждый день. Письма зарубежных коллег или друзей, инструкции к медицинским препаратам, технические характеристики приборов и правила их эксплуатации – все это и многое другое требует правильного и грамотного перевода. Кроме того нередко люди нуждаются в устном переводе. Например, к Вам приехали зарубежные гости и Вы, как радушный хозяин хотите провести экскурсию, п
...
Читать дальше »
|
Многие считают, что профессия гида-переводчика очень интересна и полезна. Гид-переводчик – это человек, который специально обучен сопровождать иностранных туристов к определенному городу или месту. Еще такой человек должен интересно рассказывать про конкретную оглядываемую примечательность и популярную часть города на их языке.
В точности сказать, когда появилась профессия переводчика, невозможно. В древние времена
...
Читать дальше »
|
Всех переводчиков можно разделить на устных и письменных.
При этом первые подразумевают под собой последовательный и синхронный перевод. Как правило, в узком кругу специалистов в сфере перевода именно синхронные переводчики считаются асами и основным полем их деятельности служат конференции и брифинги мирового уровня, а также сопровождение деловых переговоров и встреч на самом высоком уровне. Достаточно п
...
Читать дальше »
|
Художественное произведение – потрясающий способ отражения окружающей действительности. В процессе художественного перевода важно обязательно сохранить содержание, эстетику текста. Помимо передачи информации, необходимо следовать индивидуальному стилю автора, сохранить особенность изложения текста.
Лингвисты считают, что перевод произведения обязан отражать уникальный стиль оригинального текста. Поэтому
...
Читать дальше »
|
Чаще всего клиенты, обращающиеся в лингвистические бюро, предоставляют оригинальный материал в виде текстового файла, печатного или рукописного документа.
Однако бывают такие случаи, когда необходим перевод речи с аудио- или видеоносителя. Примеры: запись семинара в mp3-формате, видео с конференции, записанное на флэшку или DVD-диск, и т.д.
Замечательно, если на одной передаче цифрового ма
...
Читать дальше »
|
Сравнительно недавно бюро переводов одновременно занимались несколькими видами деятельности и предоставляли следующие услуги:
- юридический перевод;
- литературный перевод текстов;
- устный перевод (в том числе последовательный и синхронный);
- письменный перевод.
В настоящее время некоторые бюро переводов специализируются на какой-то конкретной услуге
...
Читать дальше »
|
Переводы технических текстов - работа очень ответственная и трудоёмкая. Для того чтобы её выполнять в соответствии с требованиями заказчика, переводчику необходимо как можно лучше владеть темой.
Качественный перевод любого текста с иностранного языка требует разнообразных лингвистических навыков, среди которых, в первую очередь, выделяется способность адекватно трансформировать стиль и семантику оригинала с помощью характерны
...
Читать дальше »
|
Во время проведения международных мероприятий, при большом количестве участников, в больших конференц-залах или аудиториях, используется синхронный перевод. Помимо этого, синхронный перевод применяют, если необходим перевод на несколько языков одновременно.
Зачастую распределение языковых каналов беспроводное, что позволяет всем участникам мероприятия свободно перемещаться внутри помещения. Синхронный перевод является са
...
Читать дальше »
|
Ситуации, когда нужно будет немедленно, в крайний срок получить перевод текста, происходят часто. Время от времени потребность спешки продиктована объективными обстоятельствами, а порой заказчик просто хочет ускорить процесс. Зная потребности наших клиентов, мы хотим предложить услуги срочного перевода. Очевидно, эта возможность имеется исключительно для письменного перевода, впрочем ни тематика текста, ни распространенность языка ог
...
Читать дальше »
|
|
Центральные офисы |
Наше Бюро переводов имеет филиалы по всей Украине.
Адреса центральных офисов бюро переводов:
| г. Киев, ул. Сечевых Стрельцов 44б |
| г. Харьков, ул. Чичибабина, дом 7 |
| г. Одесса, пр. Шевченко, дом 2 |
|
|